Did I make you blush?
Eine Frau im Badeanzug schiebt einen Kinderwagen frontal auf den Betrachter zu. Ihr Gesicht zeigt ein angedeutetes Lächeln – ein flüchtiger Moment der Nähe, nicht eindeutig lesbar. Die Szene entstammt einem privaten Super-8-Film. Sieben Einzelbilder wurden mit UV-sensibler Farbe auf Seidentücher übertragen. Die Materialität der Seide lässt das Bild zwischen Fotografie und Film oszillieren: Fragmentarische Zehntelsekunden – weder ganz still noch ganz bewegt. Unter UV-Licht beginnt die Oberfläche zu erröten. Der chemische Prozess wird zur Metapher: Erröten als „unfreiwilliger Ausdruck“ (Walter Benjamin), als Spur affektiver Berührtheit. Scham erscheint nicht als Defizit, sondern als Widerstand – als Geste gegen Vereinnahmung und Entblößung. In der Intimität familiärer Archive verweigert sie die vollständige Verfügbarkeit weiblicher Biografien. Die Arbeit verhandelt Scham als affektive Grenze zwischen Bild und Blick, als Speicher kollektiver Erinnerung.
Did I make you blush?
A woman in a swimsuit pushes a baby carriage head-on towards the viewer. Her face shows a hint of a smile - a fleeting moment of closeness, not clearly legible. The scene comes from a private Super 8 film. Seven individual images were transferred to silk sheets using UV-sensitive ink. The materiality of the silk makes the image oscillate between photography and film: Fragmentary tenths of a second - neither completely still nor completely moving. Under UV light, the surface begins to blush. The chemical process becomes a metaphor: blushing as an “involuntary expression” (Walter Benjamin), as a trace of affective touching. Shame does not appear as a deficit, but as resistance - as a gesture against appropriation and exposure. In the intimacy of family archives, it denies the complete availability of female biographies. The work negotiates shame as an affective boundary between image and gaze, as a storehouse of collective memory.